Archiv rubriky: středověk

Norimberský Kunstbuch

Překlad německy psaného receptáře z 1. poloviny 16. století obsahující 100 návodů a receptů na výrobu oděvů, jejich praní, čištění a barvení, výrobu barev, inkoustu, laků, lazur apod. PDF, 32 stran

Rubriky: odívání, překlady, renesance, středověk | Napsat komentář

L’Art d’Archerie, 3. třetina 15. století

Překlad takřka neznámého a přitom nejstaršího známého spisu o lukostřelbě ze 3. třetiny 15. století přinášející řadu praktických rad i překvapivých skutečností. PDF, 13 stran

Rubriky: překlady, publikace, šerm, středověk, vojenství | Napsat komentář

Aberdeenský bestiář, 12. století

Překlad latinsky psané encyklopedie z 12.století. Úžasná kniha plná překvapivých informací, co všechno bylo ve středověku známo o lidském těle, o všemožných afrických a asijských zvířatech, rostlinách, o vlastnostech kamenů aj. A také o tom, co vědět nemohli a měli … Celý příspěvek

Rubriky: překlady, publikace, středověk | Napsat komentář

Materiály a prameny pro studium šermu a boje ve 12.-17. století

Soupis dochovaných dobových materiálů a pramenů a pro studium šermu a boje doplněný základními informacemi o autorovi, díle a jeho aktuálním uložení. PDF, 30 stran

Rubriky: publikace, renesance, šerm, středověk, vojenství | Napsat komentář

Překlady středověkých textů – 2.díl

Překlady básní a písní z rukopisů Carmina Burana, Cantigas de Santa Maria, Llibre Vermell de Montserrat, Pergamino Vindel a Codex Franus. PDF, 51 stran

Rubriky: překlady, různé, středověk | Napsat komentář

Překlady středověkých textů – 1.díl

V této publikaci naleznete směs mých překladů různých kratších zajímavých středověkých, vesměs německých textů ze 4. – 14. století: Ludwigslied, Hildebrandslied, Petruslied, Merseburger Zaubersprüche, Wessobrunner Gebet, Trierer Segenssprüche, Wiener Hundesegen, Altsächsischer Wurmsegen aj. PDF, 27 stran

Rubriky: překlady, různé, středověk | Napsat komentář

Středověká historie alkoholických nápojů

Trocha historie piva, vína a dalších alkoholických nápojů zaměřená především na středověké Čechy a Moravu, doplněná o několik dobových receptů k přípravě nápojů i pokrmů. PDF, 14 stran

Rubriky: gastronomie, publikace, středověk | Napsat komentář

Sachsenspiegel, 1224-1235

Tzv. Saské zrcadlo (1224-1235) je nejstarším a nejvýznamnějším středověkým právním spisem. Pro mne je mimo jiné zajímavé také tím, že se věnuje soudním soubojům a tím představuje cenný protiklad k šermířským rukopisům, neboť ty pojednávají zejména o šermu při soudních … Celý příspěvek

Rubriky: překlady, různé, středověk | Napsat komentář

Spodky, košile a nohavice ve středověku

Druhý díl minisérie o středověkém odívání. Brožurka obsahuje 15 celostránkových a 112 schémat. PDF, 43 stran

Rubriky: odívání, středověk | Napsat komentář

Obuv ve středověku

První díl minisérie o středověkém odívání. Brožurka obsahuje 34 celostránkových a 15 menších ilustrací. PDF, 46 stran

Rubriky: odívání, středověk | Napsat komentář

Starhemberg Fechtbuch, 1452

Tzv. Starhemberg Fechtbuch je kompilace šermířských textů v minulosti mylně připisovaná Peterovi von Danzig zum Ingolstadt, který je ale uveden pouze coby autor závěrečných glos k Liechtenauerovu textu. Rukopis vznikl v roce 1452 a dnes je uložen v římské Bibliotheca dell’Academica Nazionale … Celý příspěvek

Rubriky: překlady, šerm, středověk, vojenství | Komentáře nejsou povolené u textu s názvem Starhemberg Fechtbuch, 1452

Rukopis I.33, 1295

Překlad a rozbor nejstarší dochované knihy o šermu – jihoněmeckého rukopisu I.33 (čte se „jedna-třicet tři“ nikoli „í-třicet tři“), známého též pod názvy Walpurgis nebo Tower Fechtbuch, pocházejícího patrně z poslední čtvrtiny 13. století. PDF, 89 stran.

Rubriky: překlady, šerm, středověk, vojenství | Komentáře nejsou povolené u textu s názvem Rukopis I.33, 1295

Úvod do šermu mečem a puklířem

Šerm mečem a puklířem patří již dlouhá léta k mým studijním prioritám a proto si kladu za jeden z hlavních cílů své publikační a lektorské činnosti rozšířit jeho znalost mezi šermířskou veřejností a získat mu postavení, jaké mu právem náleží. … Celý příspěvek

Rubriky: publikace, středověk, vojenství | Komentáře nejsou povolené u textu s názvem Úvod do šermu mečem a puklířem

Traittié de la forme et devis ďung tournoy, 1440

Pojednání o uspořádání a organizaci turnaje sepsal král René z Anjou patrně roku 1440 pro svého bratra Karla. Tato kniha se stala základní příručkou pro organizaci turnajů ve Francii i jinde v Evropě ve druhé polovině 15. století. Překlad doprovází … Celý příspěvek

Rubriky: překlady, středověk, vojenství | Napsat komentář

Der Borte, 13. století

Překlad velmi pozoruhodného středověkého románu Der Borte (Pás) napsaného Dietrichem von der Glezze na konci 13. století. PDF, 21 stran

Rubriky: překlady, různé, středověk | 1 komentář

Epistula Anthimi, 6. století

Anthimův dopis je znám také pod názvem De observatione ciborum (O dodržování jídla). V 6. století jej pro ostrogótského krále Teodericha napsal byzantský lékař Anthimus. Dopis představuje jeden z mála raně středověkých textů pojednávajících o dobové gastronomii a názorech na vhodnou výživu. … Celý příspěvek

Rubriky: gastronomie, překlady, středověk | Napsat komentář

Regule templářského řádu, 1129

Čas od času se mi pod rukama mihnou texty týkající se rytířských řádů. Ty se i dnes těší mezi milovníky historie velké popularitě a proto zde uvádím jeden z nejzásadnějších dokumentů tohoto tématu – nejstarší regule templářského řádu stanovené roku … Celý příspěvek

Rubriky: překlady, různé, středověk | Napsat komentář

Kuchařka Řádu německých rytířů, 15. století

Toto krátké torzo kuchařského spisku pochází z východního Pruska (dnes Polsko), kde byl nalezen v knihovně Řádu německých rytířů na hradě Malbork (dříve Marienburg). Datován je do 2. poloviny 15. století, ale může se jednat rovněž o opis staršího textu … Celý příspěvek

Rubriky: gastronomie, překlady, středověk | Napsat komentář

Michael de Leone, Daz bůch von gůter spise, 1345-54

Tuto kuchařskou knihu sestavil někdy mezi lety 1345-54 Michael de Leone, notář arcibiskupa z Würzburgu. V roce 1844 vyšla v novoněmeckém překladu. PDF, 28 stran

Rubriky: gastronomie, překlady, středověk | Komentáře nejsou povolené u textu s názvem Michael de Leone, Daz bůch von gůter spise, 1345-54